Синхронный

Переводчики бюро А.В.С. имеют богатый опыт устных синхронных переводов разной степени сложности и разной тематики. Вы можете заказать синхронный перевод в таких сферах деятельности как бизнес, банковское дело, ценные бумаги, телекоммуникации, информационные технологии, нефть и газ, финансы и экономика, сельское хозяйство, машиностроение, международное право, медицина и фармакология, пищевая промышленность, здравоохранение и другие.

Синхронный перевод не предусматривает пауз для перевода, перевод выполняется почти одновременно с докладчиком.

Главным условием предоставления услуг синхронного перевода является работа двух переводчиков. Такое условие связано с тем, что при переводе переводчик-синхронист несет очень большую нагрузку, которую опытный специалист может выдержать максимум 15-20 минут. Еще одним условием предоставления услуг синхронного перевода является наличие оборудования и технической поддержки по его обслуживанию.

Переводчик-синхронист А.В.С. — это профессионал, имеющий специальную подготовку и не менее 10 лет практики, включая синхронный перевод на правительственном уровне.

Вы можете заказать синхронный перевод как с оборудованием, так и без оборудования в зависимости от места проведения мероприятия и требований организации мероприятия.

Еще одним условием предоставления услуг синхронного перевода является наличие оборудования и технической поддержки по его обслуживанию.

Подбор переводчика для выполнения устного перевода всегда зависит от тематики перевода, формата проведения мероприятия и места и даты его проведения. Поэтому заказ имеет следующие особенности:

  • Заказ услуг заранее (минимум за 5-7 рабочих дней).
  • Указание тематики проведения мероприятия и обязательное предоставление сопроводительных материалов к началу предоставления услуг.
  • Указание даты предоставления услуг, количества рабочих часов.
  • Указание места проведения мероприятия. (Стоимость услуг может изменяться, если услуги оказываются за пределами Киева и Киевской области или за пределами Украины).
  • Указание формы проведения мероприятия и количества участников. (Это является важным условием для определения комплектности оборудования для синхронного перевода).