Секрети Google Search: Як зробити переклад на рівні носія мови

Використання Google у перекладахДля забезпечення високої якості перекладу сьогодні перекладачеві недостатньо обходитися виключно своїм кругозором та електронним словником. Кожне замовлення – це певна специфіка, і природно, що перекладач не може бути “суперпрофі” в усіх сферах. Саме в такому випадку на допомогу приходять різноманітні джерела інформації, серед яких Google є найбільш доступним джерелом до будь-якої специфічної інформації в будь-якій сфері. Використовуючи функцію Google Search правильно, ми можемо перевірити будь-яку інформацію або ж моментально знайти відповідь на питання, яке нас цікавить. Виникло запитання – ввели його в пошуковий рядок Google – отримали результат. Що може бути простіше? Однак іноді виникають труднощі при пошуку конкретної інформації. Кілька так званих «операторів» допоможуть завжди знаходити те, що ви шукаєте. Завдяки їм перекладач може зробити переклад на рівні носія мови, хоча звичайно тут прийдеться застосувати відповідні навички та приділити цьому час. Ось декілька чарівних «операторів» для прикладу:

Пошук конкретної фрази

Іноді буває необхідно знайти фразу саме в тому вигляді, в якому ми її вводимо. Наприклад, коли ми шукаємо текст назви законодавчого акту, але знаємо тільки одну фразу з неї. У такому випадку нам необхідно вкласти цю фразу в лапки.

Наприклад: “Hotel California” (аналогічний запит без лапок зробив би посилання не тільки на усі згадування пісні, але й чимало сайтів туроператорів і готелів і т.д.).

Пошук з певною кількістю пропущених слів

Вам потрібно знайти речення в документі або в статті, але ви пам’ятаєте лише слова на початку та в кінці. Вводимо свій запит і вказуємо, скільки приблизно слів було між тими словами, які ви пам’ятаєте. Виглядає це так: welcome to the hotel * such a lovely place; *pedia.org.

Пошук на конкретному сайті

Google – найкращий розвідник. І часто він є кращим, ніж вбудований пошук на сайтах. Саме тому більш раціонально використовувати Google для пошуку будь-якої інформації на певному сайті. Для цього вводимо site:abccenter.com.ua фармацевтичний переклад.

Одне з багатьох (логічне АБО)

За замовчуванням Google шукає сторінки, які містять усі слова з пошукового запиту, але якщо потрібно видати ч ті, які містять хоча б одне зі слів заданої множини, можна використати логічний оператор АБО. Йому відповідає символ “|” (англійською pipe symbol). Наприклад: Київ|Україна|Google.

Значення слова

Використовуйте оператор “define:” для швидкого пошуку визначень. Звичайно, цей спосіб не завжди замінить розширене та корисне визначення із тлумачного словника, однак дає можливість швидко знайти необхідне визначення та зрозуміти про що йде мова.

Наприклад: define:синхрофазотрон

Вище ми навели лише деякі «оператори», які допомагають перекладачам Бюро перекладів АВС завжди знаходити саме те, що вони шукають, перевіряти будь-які сумнівні перекладені фрази, словосполучення або слова (чи то при перекладі на англійську чи на будь-яку іншу мову), і, відповідно, забезпечувати максимальну якість і задоволення для замовників. Проте існує значно більше секретів, і не лише пов’язаних з Google Search, які Бюро перекладів та Тренінгове агентство АВС розкриває своїм працівникам та клієнтам на спеціалізованих внутрішніх і відкритих тренінгах.