Фармацевтическим компаниям

Переводы документов медицинской тематики занимают значительное место в деятельности Бюро переводов А.В.С. Мы предлагаем перевод фармацевтических, медицинских, биохимических, биологических и медико-технических текстов разной степени сложности.

Главной целью в обслуживании фармацевтических компаний является не только предоставление качественного перевода, выполненного профессионалами, но и создание комфортных круглосуточных условий работы (обеспечивается Группой переводчиков выходного дня [Night & Weekend Translation Team]) с компанией, а также оптимизация переводческих, редакторских и нотариальных расходов.

Перевод фармацевтической документации:

  • аналитическая нормативная документация (АНД) / методы контроля качества (МКК);
  • документация по фармакологическому надзору;
  • регистрационные досье на лекарственные препараты;
  • отчеты о доклинических испытаниях;
  • инструкции по использованию;
  • листки-вкладыши к лекарственным препаратам;
  • информация по использованию лекарственного средства для специалистов.

Наше бюро предоставляет услуги специализированного перевода:

  • документация по клиническим исследованиям;
  • основные фазы и виды клинических испытаний лекарственных препаратов (брошюры исследователя, поправки к брошюрам);
  • протоколы клинических испытаний лекарственных препаратов;
  • индивидуальные регистрационные карты;
  • формы информированного согласия.

Для клиник, исследовательских институтов и частных лиц также доступны переводы медицинской документации:

  • экспертизы, выписки, истории болезни;
  • результаты лабораторных и инструментальных исследований;
  • заключения специалистов;
  • перевод документации к медицинскому оборудованию (инструкции по эксплуатации, пособия для пользователей);
  • рекламные материалы, каталоги, презентации.

В Бюро переводов А.В.С. сформирована мощная команда химиков-аналитиков, которые готовят аналитико-нормативную документацию (АНД) / методы контроля качества (МКК) на профессиональном уровне и в максимально сжатые сроки.

Департамент фармацевтического и медицинского перевода возглавляет врач с двумя высшими образованиями: диплом врача и диплом переводчика. Все переводчики департамента имеют медицинское, фармацевтическое, биологическое или соответствующее техническое образование и опыт работы не менее 5 лет. Многие наши специалисты продолжают работать в медицинских учреждениях и организациях, продолжая развивать свой практический опыт. Среди членов команды фармацевты, врачи, химики, биохимики, биологи, специалисты узконаправленной медицины (кардиология, офтальмология, гинекология, неврология, нейрохирургия, стоматология и т.д.)

Фармацевтические компании, заказывающие перевод у нас:

— получают документы «под ключ» (нотариальное и сертифицированное заверение, профессиональный перевод и редактирование в соответствии с наработанными глоссариями, ведение базы документации);

— уверены в конфиденциальном обращении с документацией;

— получают бонусы и скидки за постоянное сотрудничество и объемные проекты.