Basic grammar: например / наприклад

Слово «например» (аналогично «наприклад» в украинском языке) мы всегда привыкли обособлять запятыми. Между тем это нужно делать далеко не всегда.

1) Если «например / наприклад» используется в качестве вводного слова, оно обрамляется запятыми.

— А вот я, например, не люблю праздновать Новый Год.

— Если бы ты не сидел дома, а, например, сходил на выставку, ты бы увидел много интересного.

— Он очень внимателен к людям, как, например, хороший врач или учитель.

— Вася, например, хороший мальчик, он всегда здоровается.

— А что будет, если, например, дождь пойдет?

То есть мы видим, что здесь «например» как бы вклинивается в достаточно цельную и самодостаточную конструкцию и играет роль только лишь усилителя, обращая наше внимание на какое-то конкретное обстоятельство. Если это «например» оттуда убрать, ничего страшного не произойдет — фраза чуть-чуть потеряет в эмоциональности, но будет иметь такой же точно смысл, как и раньше.

2) Если «например» является служебным словом для введения непосредственно ПРИМЕРА, оно в принципе не требует обособления запятыми от этого самого примера (об оговорках см. ниже пункты 3 и 4).

— А вот я не люблю праздновать безличные праздники, например Новый Год.

— Если бы ты не сидел дома, а сходил куда-нибудь, например на выставку, ты бы увидел много интересного.

— Он очень внимателен к людям, как бывает внимателен хороший специалист, например врач или учитель.

— Вася хороший мальчик, например он всегда здоровается.

— А что будет, если нам что-нибудь помешает, например дождь пойдет?

Посмотрите внимательно — мы здесь не можем просто так убрать «например» из текста, иначе фраза скомкается, и переход между ее составляющими будет плохо оправданным и механическим. «Бескровно» мы можем только выдрать всю конструкцию с примерами вообще. В таких случаях «например» не требует безусловного отделения запятыми само по себе, а обособляется только эта конструкция в целом, вместе с «например» в начале или в конце ее.

3) Вместе с тем, если конструкция с «например» требует ее обособления в целом, заключив ее в скобки (обычно это актуально, когда вводится целая группа примеров, то есть перечисляется несколько однородных членов, хотя и для одного-единственного примера это все равно остается справедливым), само слово «например» уже опять будет логично отделять запятой.

— А вот я не люблю праздновать безличные праздники (например, Новый Год, 8 марта, День Конституции).

— Если бы ты не сидел дома, а сходил куда-нибудь (например, на выставку, в кино, в театр, в музей), ты бы увидел много интересного.

— Он очень внимателен к людям, как бывает внимателен хороший специалист (например, врач или учитель).

— Вася хороший мальчик (например, он всегда здоровается).

— А что будет, если нам что-нибудь помешает (например, дождь пойдет, лавина с гор сойдет, землетрясение случится)?

4) В технических текстах также уместно отделение примеров от слова «например» двоеточием (на выбор переводчика, но двоеточием лучше не злоупотреблять, поскольку оно вносит несколько механистический оттенок в изложение, поэтому в художественных и публицистических текстах вы такого двоеточия практически не увидите). Это можно делать, не вводя скобок, внутри скобок, отделив примеры точкой с запятой или, скажем, вообще вынести примеры в отдельное предложение — зависит от конкретного текста и необходимости четко артикулировать все приведенные примеры, обратить на них особое внимание, отделить их от всего остального.

— В препарате содержатся микро- и макроэлементы, например: кальций, натрий, железо, калий, фтор и другие соли.

— В препарате содержатся микро- и макроэлементы (например: кальций, натрий, железо, калий, фтор и другие соли).

— В препарате содержатся микро- и макроэлементы; например: кальций, натрий, железо, калий, фтор и другие соли.

— В препарате содержатся микро- и макроэлементы. Например: кальций, натрий, железо, калий, фтор и другие соли.

(В этих предложениях первые две фразы выглядят естественно, последние две уже не очень, но и такой вариант пунктуации в каких-то ситуациях может пригодиться, особенно в сложных, длинных, запутанных предложениях.)

Двоеточие также особенно актуально в том случае, если приведенные примеры являются не просто словами, а группами слов, короткими фразами.

— В ходе исследования у Вас будут определенные обязательства, например: приходить на все назначенные визиты и приносить с собой неиспользованный препарат, сдавать кровь и мочу для анализов, заполнять опросники и придерживаться всех инструкций Вашего врача-исследователя.

Таким образом, «например», в принципе, всегда желательно отделять знаками препинания, кроме тех случаев, когда это приведет к некоторой двусмысленности (пункт 2 выше).

Посмотрите: «Вася хороший мальчик, например, он всегда здоровается.» — здесь не очень понятно, относится ли «например» ко всей фразе и является лишь эмоциональным усилителем, и тогда его можно изъять из текста без потери смысла, или же оно относится только ко второй части фразы, то есть к приведенному примеру.

В случае с Васей это не очень принципиально, но бывают и другие ситуации, в которых наличие или отсутствие запятой может менять смысл.

«Компания существенно расширила свой рынок, например, открыла филиалы в Индии и Австралии, выполнила аудит всех своих предприятий, запустила производство ряда новых продуктов.» — тут «например» относится к фразе в целом и является лишь эмоциональным усилителем, или вводит в качестве примеров все перечисленные далее действия, или вводит в качестве примера только открытие филиалов в Индии и Австралии? По контексту нам понятно, что «открыла филиалы в Индии и Австралии» является единственным примером к «существенно расширила свой рынок», все дальнейшее — это уже новые, независимые от расширения рынка достижения компании, поэтому тут верно было бы придерживаться такой пунктуации: «Компания существенно расширила свой рынок, например открыла филиалы в Индии и Австралии, выполнила аудит всех своих предприятий, запустила производство ряда новых продуктов.» («Компания (1) существенно расширила свой рынок, например (1а) открыла филиалы в Индии и Австралии, (2) выполнила аудит всех своих предприятий, (3) запустила производство ряда новых продуктов.») Еще понятнее будет так (если вы точно уверены в том, как распределяются здесь смыслы): «Компания существенно расширила свой рынок (например, открыла филиалы в Индии и Австралии), выполнила аудит всех своих предприятий, запустила производство ряда новых продуктов.»